ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

Via Dolorosa Latijn

Open / Sluit fotoboek


Via Dolorosa Latijn

 

Via Dolorosa  (Latijn)

 

 Zie voor de authentieke Via Dolorosa het bestand ViaDolorosa met allerlei foto'sDe authetieke lijdens weg begint ei in Getsemane

 

De eigenlijke lijdensweg          voor Jezus begint in de tuin van Getsemane

via   geselplaats onder het hogeprieisterlijk paleis

 

Ets van Paul van Dongen lijdende  Christus

 

 

Via Dolorosa in 1890

 

 

 Ik heb onderstaand booeiende artikel overgenomen van classicus Marc Janssens in het ND op 29 maart 2013 i n de serie AD REM.

Via Dolorosa  komt uit het Latijn en heeft voor velen een diep religieuze betekenis. Via betekent weg en dit woord komt ook voor in Via Appia, een oude Romeinse weg bij Rome, die nog steeds zichtbaar is.

 

Via Appia

 

Een via duct is een weg die over een andere weg heen geleid wordt. Ook het Nederlandse woord straat is van via afgeleid. Vele Romeinse wegen werden een via strata genoemd, een geplaveide weg. De meeste wegen waren strandwegen, niet-geplaveide wegen.

 

Dolerende kerken

 

In dolorosa zit het woord dolor dat pijn of smart  betekent. Dit woord komt voor in het woord  dolerend  dat gebruikt wordt door kerken die zich met smart van hun moederkerk hebben afgewend. Dolerende kerken zjn afgescheiden kerken. De bekendste dolerende kerken zijn de kerken die zich onderleiding van Abraham Kuyper van de Hervormde kerk hebben  afgescheiden.

 

Jeruzalem

 In Jeruzalem wordt de Via Dolorosa de straat genoemd die van de Leeuwenpoort naar de Heilige Grafkerk voert, waar het kruis op de heuvel Golgotha gestaan zou hebben. Die weg heeft Jezus gelopen terwijl hij zijn kruis torste. Het is een weg vol smarten. 

Staties

 

Langs de via dolorosa zijn veertien staties. Het Latijnse woord statia betekent stilstaan. De beelden bevatten scènes van Jezus’ kruisweg. Gelovigen lopen op Goede Vrijdag deze weg en staan bij elke statie stil bij wat Jezus voor hen gedaan heeft. ‘

 

Stabat mater

 

Het woord dolorosa komt ook terug in  het middeleeuwse gedicht ‘Stabat  Mater’ over Maria die wenend bij het kruis van haar zoon staat. De beginletters zijn:’ Stabat mater dolorosa  juxta crucem lacrimosa,  dum pendat filius. De vrije vertaling hiervan in hetzelfde metrum luidt:”Met de tranen in haar ogen stond de Moeder diep bewogen naast het kruis waar Jezus hing.’